2023年 10月 22日 05:50 上午

【话题】文化差异! ? 《葬送的芙莉莲》角色命名让德国人感到十分难解! ?

本季动画人气作品《葬送的芙莉莲》播出后不仅在亚洲地区有高声量,也吸引不少海外观众观看。最近在推特上有关其角色命名却意外成为热议,到底是怎么回事呢 ?
葬送的芙莉蓮
事源是有位日本网友跟一位德国朋友推荐了这部作品,对方在得知后查询了一下,却对这些角色名称感到困惑! ?像是芙莉莲的字词,应该是由德文语系发想而来的,不过这些都不是在德国会用在人名的字词,反而让德国人有点困惑为何这样命名,产生了误会。

葬送的芙莉蓮
小编来解释一下:勇者一行人的名称,对应德文各有个别的意涵,芙莉莲(Frieren)意指「冻结」,欣梅尔(Himmel)代表「天国」,海塔(Heiter)则代表「鼓舞、雀跃」,而艾冉(Eisen) 则是「铁」。尤其「铁」这个名称让德国人感到困惑,(小编:欣梅尔真的去天国了,但到底怎么会有人叫铁XD)
葬送的芙莉蓮
不过另有其他熟悉德国的网友指出,其实「铁」Eisen 这个名称是源自于德语和犹太/意第绪姓氏,甚至在美国也有不少人的姓氏为此,而Hammel 与Heiter 更是实际存在的姓氏,应该除了Frieren 较没听过外,其实都是真实有在使用的姓氏名称。

葬送的芙莉蓮

当然取名这种文化差异其实非常普遍,不过能在异国会被发现差异也代表《葬送的芙莉莲》在海外具有一定人气,至于动漫角色的命名是否严谨或参考何处,那也只能向作者山田钟人询问了~

下则新闻
以前的新闻