2023年 10月 22日 05:50 上午

【話題】文化差異!?《葬送的芙莉蓮》角色命名讓德國人感到十分難解!?

本季動畫人氣作品《葬送的芙莉蓮》播出後不僅在亞洲地區有高聲量,也吸引不少海外觀眾觀看。最近在推特上有關其角色命名卻意外成為熱議,到底是怎麼回事呢 ?
葬送的芙莉蓮
事源是有位日本網友跟一位德國朋友推薦了這部作品,對方在得知後查詢了一下,卻對這些角色名稱感到困惑!?像是芙莉蓮的字詞,應該是由德文語系發想而來的,不過這些都不是在德國會用在人名的字詞,反而讓德國人有點困惑為何這樣命名,產生了誤會。

葬送的芙莉蓮
小編來解釋一下:勇者一行人的名稱,對應德文各有個別的意涵,芙莉蓮(Frieren)意指「凍結」,欣梅爾(Himmel)代表「天國」,海塔(Heiter)則代表「鼓舞、雀躍」,而艾冉(Eisen) 則是「鐵」。尤其「鐵」這個名稱讓德國人感到困惑,(小編:欣梅爾真的去天國了,但到底怎麼會有人叫鐵XD)
葬送的芙莉蓮
不過另有其他熟悉德國的網友指出,其實「」Eisen 這個名稱是源自於德語和猶太/意第緒姓氏,甚至在美國也有不少人的姓氏為此,而 Hammel 與 Heiter 更是實際存在的姓氏,應該除了 Frieren 較沒聽過外,其實都是真實有在使用的姓氏名稱。

葬送的芙莉蓮

當然取名這種文化差異其實非常普遍,不過能在異國會被發現差異也代表《葬送的芙莉蓮》在海外具有一定人氣,至於動漫角色的命名是否嚴謹或參考何處,那也只能向作者山田鐘人詢問了~

下一則新聞
以前的新聞